fbpx
Wolfsburg / Berliini, Saksa
tyosaksassa@gmail.com

Lebenslauf: Miten kirjoitan saksalaisen CV:n?

Miten kirjoitan saksalaisen CV:n?

CV eli ansioluettelo tai saksaksi Lebenslauf on työhakemuksen ydin. Henkilöstöosastolla kurkataan usein ensimmäisenä juuri CV:tä. Hyvästä syystä: Se osoittaa välittömästi, onko sinulla haettavaan toimeen tarvittava kokemus ja opintotausta. Sen pohjalta lukijalle syntyy vaikutelma ammattitaidostasi ja pätevyydestäsi.

Suomalaisessa ja saksalaisessa CV:ssä on pieniä tyylieroja, vaikka koko hakemuskulttuuri on kansainvälistynyt ja vapautunut viime vuosina. Myös uudet formaatit, kuten videohakemukset tuovat oman mausteensa hakemusviidakkoon. Perinteinen hakemus, jossa on kansilehti, saatekirje, CV sekä työ- ja opiskelutodistukset, kuitenkin dominoi edelleen saksalaisilla työmarkkinoilla. 

Lebenslaufin sisältö

Lebenslaufissa teet yhteenvedon työpaikkailmoituksessa kuvailluista edellytyksistä: koulutustaustasta, pätevyydestä, tietämyksestä ja aiemmasta työkokemuksesta, ammatillisesta toiminnasta ja saavutuksista. Tämä tieto yhdistellään haettavaan työpaikkaan sopivaksi, vakuuttavaksi profiiliksi. Perinteisesti CV:n pituus ei saisi ylittää kahta DIN A4-sivua, nykyään CV voi olla pidempikin. Peukalosääntönä voi pitää, että Lebenslauf on mahdollisimman tarkka ja mahdollisimman kompakti samaan aikaan.

Kuva

Saksalaiseen työhakemukseen kuuluu perinteisesti kuva. Lain mukaan kuvan liittäminen on kuitenkin vapaaehtoista. Jos liität kuvasi hakemuksen kansilehteen, CV:stä voi jättää kuvan pois. Suomalaisen kannattaa huomioida, että kuvaksi ei riitä mikä tahansa kännykkäkamerapläjäys, vaan CV-kuvaan pukeudutaan edustavasti ja ammattiryhmälle kuuluvan tyylin mukaan.

Rakenne

Perinteinen Lebenslauf (tabellarischer Lebenslauf) koostuu seuraavista osa-alueista:

1. Henkilökohtaiset tiedot (persönliche Angaben)
Etu- ja sukunimi (myös toiset nimet), syntymäaika ja-paikka, osoite, puhelinnumeo, sähköpostiosoite ja valokuva

2. Työhistoria (beruflicher Werdegang)
Ammatti, työkokemus, työharjoittelut

3. Koulutus, tutkinnot ja opinnot (Ausbildung)

4. Kiinnostuksen kohteet (Interessen)
Harrastukset, vapaaehtoistoiminta ja -virat, projektit

5. Erityisosaaminen (besondere/sonstige Kenntnisse)
kurssit, koulutukset, sertifikaatit, Ulkomaankomennukset, stipendit, kunniamaininnat, kielitaito ja sen taso, ATK-osaaminen ja -ohjelmat sekä julkaisu

5. Päivämäärä ja allekirjoitus

Hakemuksen eri osia voidaan korostaa tai jättää kokonaan pois (4 & 5) omasta osaamisesta ja haetusta paikasta riippuen. Työhistorian ja koulutuksen (2 & 3) paikkaa voi vaihtaa oman painotuksen mukaan.

Hakemuksen muoto ja kieliasu 

Perinteinen sakslalainen työhakemus muotoillaan din 5008-normin mukaan. Vinkkejä hakemuksen oikeaan muotoiluun löytyy esimerkiksi täältä: Karrierebibel

CV:ssä ei yleensä käytetä edes kokonaisia lauseita, mutta on tärkeää käyttää oikeita käsitteitä. Suomalaista CV:tä kääntäessä kannattaa kiinnittää huomiota siihen, ymmärtääkö saksalainen lukija millaisesta työstä ja työnantajasta on kyse. Samoin jos olet käyttänyt suomalaisia tietokoneohjelmia tai ollut viroissa suomalaisissa yhdistyksissä ja haluat mainita nämä, kannattaa miettiä tarkkaan miten käännät ne.

Jokainen meistä tekee kirjoitusvirheitä. Hakemuksen tulisi kuitenkin olla kirjoitusasultaan virheetön siitäkin huolimatta, että hakija ei puhu saksaa äidinkielenään. Luetuta siis hakemuksen kieliasu jollakulla saksalaisella – mieluiten kuitenkin viestinnän tai HR-alan ammattilaisella.

Onnea työnhakuun!

Ps. Lue myös juttu hakemuskirjeen kirjoittamisesta

Saksalainen Lebenslauf

Saksalainen Lebenslauf

 

Haluatko lisätietoja CV:n kirjoittamisesta?

Olen kirjoittanut suomalaisille suunnatun e-kirjan CV:n kirjoittamisesta. Opas antaa perustiedot Lebenslaufin tekstin ja ulkoasun muotoiluun ja tarjoaa useita esimerkkilauseita, joiden pohjalta on helppo rakentaa uutta!

Voit tilata kirjan täältä: https://tyopaikkasaksassa.com/e-kirjat/

 

 

 

 

Online-palvelut

Jos tuntuu, että hakemuksen kirjoittaminen tökkii, eikä korjauslukuapua ole juurikaan tarjolla, on olemassa myös lukuisia online-palveluita, jotka tarjoavat räätälöityä apua hakemuksen kirjoittamisessa suhteellisen edullisesti. Esimerkiksi tämä:

**Affiliate-Linkki**

 

One Response

  1. […] Jokainen meistä tekee kirjoitusvirheitä. Hakemuksen tulisi kuitenkin olla kirjoitusasultaan virheetön siitäkin huolimatta, että hakija ei puhu saksaa äidinkielenään. Luetuta siis hakemuksen kieliasu jollakulla saksalaisella – mieluiten kuitenkin viestinnän tai HR-alan ammattilaisella. Tunnetko Saksasta oman alasi ihmisiä? Kysele heiltä vinkkejä hakemuksen tyyliä varten. Muista kuitenkin, että käytännöt muuttuvat ajan myötä. Joku, joka on hakenut viimeistä paikkaansa 80-luvun alussa, ei välttämättä ole paras neuvomaan työhakemuksen muotoilussa. Onnea työnhakuun!PS. Muista lukea myös juttu saksalaisen CV:n kirjoittamisesta […]

Vastaa

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggaajaa tykkää tästä: